英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

M翻訳2回目も終了

先日依頼されたところから再び依頼があり英訳をいたしました。難しかったけれど勉強になりました。私の職場での分野とは全く異なる内容でしたので、終了した喜びは一塩でした。またご依頼下さい!!!

そして、とある試験も受けましたが、絶対落ちました・・・

今日起きた出来事ですが、年配の男性にレジで抜かされてびっくりでした。「俺はこのビール一本だけだから先に会計しろ!」って。私、後ずさりしちゃいました。。。後で、レジのお姉さまに「お客様大変申し訳ございませんでした」と謝られ、他のお客さんにも「困った方でしたね」と声掛けされました。あんな我儘ジジイが自分の父親でなくて本当に良かったですわ。恥ずかし過ぎる。

さてと、読書しまーす!
スポンサーサイト

| Translation, Work in English | 2014-09-14 | comments:2 | TOP↑

COMMENT

レジ

あらまあ!

| Shira | 2014/09/16 20:23 | URL | ≫ EDIT

Shiraさん

メッセージ有難うございます!いやあ、もう、すんごい剣幕でこちらが怒鳴りたくなったくらいでした。いろんな人がいますよね。

Shiraさんはますますご活躍していらっしゃって眩しいです。またそちらにもメッセージを入れさせて下さい。

| yuko | 2014/09/17 19:48 | URL |















非公開コメント

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。