FC2ブログ

英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

花子とアンを見ます

I decided to watch a new NHK drama titled "Hanako and Anne". It just started on March 31. Since it is impossible for me to watch it every morning, I asked my husband to record it so that I can watch it later.

The story was very amazing from the beginning. Around that time, boys usually got a lot more attention from their parents than girls did. But Hanako's family was totally different. Her father put Hanako above her brother(s). He believed in his elder daughter's great smartness undoubtfully and pushed eagerly her to go to advanced school in Tokyo, although her family lived in poor conditions. In fact, her brother ended up serving at a rich family's house in exchange for a single pack of rice.

What will happen to Hanako down the road, who became a translator of Anne of Green Gables?
I look forward to watching the next episode and Ms. Yoshitaka, who is one of my favorite actresses. I'm also curious about how well she and other actresses, including Ms. Tomosaka, speak English in the drama.

I want to chase my dream like Hanako!
スポンサーサイト

| Movies & TV | 2014-04-08 | comments:3 | TOP↑

COMMENT

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

| | 2014/04/09 12:44 | |

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

| | 2014/04/10 10:49 | |

秘密コメントさん

コメント有難うございます!鋭いコメントだと思いました。

現在の私にとって、連続ドラマを見続けるには本当に決心しないと難しい感じなのです。determinedって言っても良いくらいです。でも、普通、ドラマを見るのに決心も何もないんで、おかしな話ですよね。いいえ、ここは強く決心しないと。今週分はまだ月曜日分しか視聴しておらず、既に危うい感じなのです><

ちなみに、今年は大河ドラマではなく「花子とアン」と決めています、一応・・・

| yuko | 2014/04/10 21:37 | URL |















非公開コメント

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。