英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

2014年04月 | ARCHIVE-SELECT | 2014年06月

| PAGE-SELECT |

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

他人の評価を気にしすぎない

私の仕事内容は変わりませんが、英語で仕事をするということに対して以前同様の良い評価が頂けないことになりました。少しショックだったんですが仕方ないです。そういう年齢になってしまったし、事務職なので仕方ないですね。

上司の評価はしょせん他人の評価。気にしない!会社のリソースを規則にのっとり利用できるだけ利用して、会社が倒産しても大丈夫なような翻訳力を身につけようと、再び決心しました。

プライベートでは落ち込むことばかりなので、会社でもそういう気持ちになりたくなかったのですが。うーん、明るく脱社畜を目指そう!!!もお、ランチ時間に仕事しないぞ!他にも・・・・・しないぞ!

給料、少し減るんかなあ・・・

スポンサーサイト

| Translation, Work in English | 2014-05-24 | comments:2 | TOP↑

≫ EDIT

別のセクションからも英訳依頼

たまにありますが、別の課や部門の人から英訳を依頼されます。今週は2件ありまして、一つは支払いに関する件、もう一つは書類の締切に関する件でした。何かお礼をして下さるということになりまして、「ガルボチョコあたりがほしいなあ」と希望を伝えてみましたが。

現在、ある企業の英語プレゼン資料を見ています。マイナスを表現するのに▲を使用されていましたが、英語では使用すべきではないと思っています。かなり大きな企業(年間売上は****億円)さんなので、私の考えが間違っているのかなあ。▲6→(6)もしくは-6って、私は表記しています。

I worked very hard this week. My shoulders are stiff, screaming!... As I get older and older, it's very hard to feel refleshed perfectly.



| Translation, Work in English | 2014-05-17 | comments:4 | TOP↑

≫ EDIT

英語が出来れば専門知識はそれほど必要ないかも

と、最近ちょっと思い、へこみました・・・私の知っている知識ぐらいでしたら、インターネットで調べればわかりますから。英語力も怪しいし、とことん落ち込んでイジケテみよう!

こんな私に英語を書かせてくれる上司の皆様にはホント感謝です。

やはり英語だけはちゃんと続けよう。English is the only thing that can save me when I'm in trouble...

| Translation, Work in English | 2014-05-05 | comments:2 | TOP↑

| PAGE-SELECT |

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。