英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

2013年02月 | ARCHIVE-SELECT | 2013年04月

| PAGE-SELECT |

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

英語の決算書を読むスキル

英語の決算書を読むスキル−海外企業のケーススタディで基礎と実践をおさえる英語の決算書を読むスキル−海外企業のケーススタディで基礎と実践をおさえる
(2012/04/20)
大津 広一

商品詳細を見る




ここ最近は育児書ばかり読みあさってどっと疲れてしまった私。そんな私に尊敬するあるブロガーさんが光を与えて下さいました。それがこの本です。めちゃ楽しく読めました。

BS、PL、CFは語られるとは予想していましたが、おおっ!事業セグメントにも触れているではありませんか。有名な企業の財務諸表を取り上げて様々な分析をしていくわけですね。会計指標や百分率財務諸表、成長率計算は知らなかったけど年度ごとの推移が把握できて便利ですね。

事業セグメントと言えば、アマゾンの事業セグメント区分があんまりにも大雑把で驚きです。この企業に関しては、他にもびっくりがありました。げっ!CFをトップに記載している!とか。
アニュアルレポートの和訳も参考になるし、いつか買うかもです。でも、IFRSについては大して書かれていないなあ。

あっ、今回は図書館で借りました。^^
スポンサーサイト

| Books | 2013-03-22 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

2013年3月 英語を使って働く

<職場>
1.海外会社とのコレポン
2.ニュースレター作成
3.教育用英語教材作成
4.英作文個人レッスン
5.リスニング教材の準備
6.K規程の改訂部分の英訳
7.ガイドライン追加部分の英訳

<職場以外>
1.ある市から英訳依頼
2.同市開催税務相談通訳依頼
3.私の地域から英訳依頼
4.Lちゃんのパーソナル通訳
5.ある本の和訳依頼

ある市のボランティアにも登録していますが、英訳依頼が直接ありましたのでお引き受けしました。そして何と!通訳依頼がお電話にてありました!ぎゃあー、大丈夫かなあ・・・ 成功している自分をイメージしながらベストを尽くします!

3/X日に税務相談通訳をしました。反省点は色々ありますが、めちゃ楽しかったです!私の会計知識が税務でも役立った感じです。ご担当された税理士の先生と「来年もご一緒しましょう!」と誓い合いました。いろいろなエピソードがありますが、守秘義務に反しますので内緒。^^しっかし、この市から半年足らずで3回も直接依頼されるとは、予想していませんでした。

実は、会計士とちょっと揉めています。お互いの失敗を非難し合うことは避けたいのですが。そんなMTG持ちたくないなあ、もお・・・欝・・・働いて稼ぐということには辛いこともたくさんあります・・・

Lちゃん、日本語がうまくなっているなあ。それなのに私のへたな通訳の練習に付き合ってもらって有難う!ケーキを奢ったら、めちゃめちゃ幸せそうな顔していたね。^^



| Translation, Work in English | 2013-03-01 | comments:6 | TOP↑

| PAGE-SELECT |

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。