英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

2009年06月 | ARCHIVE-SELECT | 2009年08月

| PAGE-SELECT |

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

Foreign exchange currency

「為替」がわかると経済の動きが読めてくる!「為替」がわかると経済の動きが読めてくる!
(2009/06/19)
坂田豊光

商品詳細を見る



I want to know what foreign currency exchange is. That is why I started reading it. If possible, I want to know how to deal with FX in a company which imports or exports goods, though it seems that this book does not say much about the concrete steps. My current impression about this book is that it is hard for me to understand all of the contents. But I believed it is worth reading for those who are not versed in foreign currency exchange so want to learn it. I will try another easy book which has to do with forex later, if a nearby library has it.
スポンサーサイト

| Books | 2009-07-24 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

Dissapointed

不倫純愛不倫純愛
(2009/02)
新堂 冬樹

商品詳細を見る


I was dissapointed by this book. It is not worth reading. I have no idea why my library has this kind of book for its visitors. Reading this book was waste of time. I will not borrow any other book written by this author.

| Books | 2009-07-05 | comments:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT |

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。