英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

| PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

M翻訳5回目

久しぶりにお仕事の依頼がありました。でももう来ないかもなんていつも思っています。今回も一生懸命お仕事しました。インターネットで調べまくりました。このような便利なツールに感謝であります。

今週は英語のテレビ会議があったんですが、何言ってんだか全然聞き取れませんでした。というか、挨拶すら聞き取れなかったです。こんなでは恥ずかしいです>< もっと真剣に英会話に取り組む必要性を痛感しました。
スポンサーサイト

| Translation, Work in English | 2015-10-10 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

えっ、何で?

先生(この世界ではそう呼ばれる)が私の英文を修正されました。でも、うーん、絶対おかしい、おかしい。。。誰かに聞いてみようと思っています。

しっかし、今年も先生には振り回されている感じ。。。おっしゃったことはころっと変わるし、返事は遅いし・・・困ったもんです>>

| Translation, Work in English | 2015-06-13 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

M翻訳4回目

職場以外でお仕事頂けましたので頑張っています。日本語文書内容についてただ今確認中。多分間違いだとは思いますが、勝手に変更できませんから。

来週職場で翻訳業務を新たにもらって完成させたら、暫くは大きな翻訳はないと思います。4月終わりごろには重い内容を翻訳しそうなんで、他社のHPを見て研究したいと思います。

通訳学校で先生をしているという中国人が日本語を話すのを聞いたんですが、ランチをたまに一緒する中国人の彼女と比較しちゃうと「う、う、-んんん???」って思ってしまいます。彼女が普通に日本語を話すのがいけないんです・・・

| Translation, Work in English | 2015-03-21 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

うわあ、Time flies!

ほんと、早い!
ここんところずっと英語まみれです。今年だけかもしれませんが。

近況というか、いろいろですが、
翻訳会社の英訳もチェックしました。彼らでも間違えるんですね。
結局、英訳をやり直した資料もありました><
あとは我儘センセ!ほんっと疲れる・・・人の間違いを執拗に責め、
自分の間違いには寛大。もお被害だらけだわあ・・・
あ、そうそう。税務通訳もやりました。うん、楽しかったです。

よくわからないけど、他部門でも「yuko=英語」と思われています。
かなり過大評価されているので困ります><

そんなこんなで明日からも英訳に取り組みます。
介護との両立は大変ですね。

| Translation, Work in English | 2015-03-08 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

英訳作業がたくさんあって・・・

頑張らないといけません。出来るかなあ。。。とりあえず明日一つは仕上げます。

| Translation, Work in English | 2015-02-01 | comments:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。