英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

| PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | -------- | comments(-) | TOP↑

≫ EDIT

でも避けられないよね

http://www.ifrs.org/Alerts/Governance/Pages/ResponseUSSECstaffreport.aspx

米国の具体的な強制適用スケジュールが示されない中、どうなるのお、日本って感じですが、ま、避けられませんよね。というわけで、明日も会計のお勉強をしてコンファレンスに備えます>< 



Revenue is the gross inflow of economic benefits during the period arising in the course of the ordinary activities of an entity when those inflows result in increases in equity, other than increases relating to contributions from equity participants.

The above is the definition of Revenue.
It isn't so difficult.
スポンサーサイト

| Accounting | 2012-08-26 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

会計は複雑・・・

The imprecise world of accounting



これを読みながら頷ける部分もあって、改めて「会計って複雑やなあ」と思いました。


| Accounting | 2012-08-25 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

洋書が読めないので

会計関連を読むことにした。

In rare cases it is not clear whether there is a present obligation. In these cases, a past event is deemed to give rise to a present obligation if, taking account of all available evidence, it is more likely than not that a present obligation exists at the end of the reporting period.

なんだか安心したので、現在読み始めたばかりの洋書に戻ってみます。
明日も会計ネタ書いて、一人の世界に耽ってしまいそうです。

| Accounting | 2012-08-11 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

そろばんは使わないんですよん

When I say “I’m in the accounting dept.”, most of you would say, “Oh? You use an abacus, right?” I don’t use it at all. I don’t see any abacus in the office, although I really pride myself on having passed the abacus first grade when I was a 6th grader.
When I say “I work for the accounting dept.”, almost nobody would think that I use English in business.

Accounting dept. does not represent Abacus. For your info, I don’t use a calculator as frequently as you think. In fact, I don’t remember how many days have passed since I used my calculator last.

I want to tell you this, too. There are many beautiful women and nice-looking men in my department, although I am an exception. In addition, they are talented enough to make you feel jealous. Your image of accounting department may be dark, gloomy, negative, whatever. But if you came over to my department, such a wrong image could be blown away or tore down to pieces. You’d realize how awesome accountants are!

って思います、私・・・だめですかね?

| Accounting | 2012-05-02 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

今週のセミナーに参加したい

今週のセミナーは**諸表の開示についてもレクチャー
されるので、是非参加したいのですが。

今後の動向が気になっている部分ですので、セミナーで
最新情報をキャッチしておきたいです。

でも、セミナーの後半部分は難解すぎる**商品
についてですので、意識持つかなあと心配・・・
複雑すぎて、今まで全く勉強したことがありませんからあ。

ところで、学校の翻訳課題についてですが、とりあえず和訳は
終了したので寝かせます。英訳はトンネルの出口が全く見えて
いません。

| Accounting | 2012-03-18 | comments:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。