英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

≫ EDIT

私を愛そう

今日は部内異動の発表がありました。

私は異動の対象ではないのですが、気になったことは、私のグループに事務職の女の子(20代前半)が異動してくるということです。
私がいるのになぜ?
確かにこのグループは業務が拡大傾向にあるけれどねえ。
英語を使えなくなっちゃうのかなあ?
それもあるけれど、私は役立たずなのかなあ?
なんていろいろ思いを巡らすうちに、なんだか落ち込んでしまいました。

でも、今、ある方のブログを読み少し元気をもらいました。
私は愚かな人間かもしれないけれど、そんな自分を自分がちゃんと愛してあげようって。
今を大事にして頑張ります。

せっかく翻訳講座も受講しているわけですから、万が一トライアルを受ける機会があったとしても、受かるくらいの実力を身につけることが出来るように勉強しよう!って決意を新たにしてみました。



| 未分類 | 2010-02-08 | comments:2 | TOP↑

≫ EDIT

英語の資格

TOEICと英検以外で私が保持する資格のようなものに、「小学校英語指導者」があります。
以前に、アルクの所定講座を受け、スクーリングに行って、J-SHINEに登録をしました。

でも、この資格と知識は何も役立っていないのが実情かもです・・・

私の子供を例にあげてお話しますと、週1で英会話のレッスンを受けているくせに、「英語で、「これ何?」ってどういうんだっけ?」と平気で聞いてきます。>< お、おまえ!!!!! 

子供が生まれたときは、バイリンガル教育に憧れ、英語中心で話しかけしようとしていたのですが、主人の反対により挫折。とりあえず、現在心がけていることは、「これ英語で何ていうの?」と聞かれた時は、ちゃんと答えてあげるということだけですね。

ホント役立っていない、なんちゃってな資格ですね(私にとっては)・・・

次回は英語以外の資格についても語ってみようかな。

| English study | 2010-02-07 | comments:7 | TOP↑

≫ EDIT

海外からの business email 11

In response to your inquiry please find my answer to your question as follows:
The difference of $***** was due to the following payments made in Q3:




差額原因を尋ねる機会はよくあります。これは人件費関係の質問でした。
(詳細をお見せ出来ずにすみません。)
differenceも大活躍する英単語です。

| Translation, Work in English | 2010-02-07 | comments:2 | TOP↑

≫ EDIT

海外からの business email 10

The cost decreased during the Q3 due to the reduction of ***** from 2% to 1% and ***** is lower due to employees reaching maximum ***** levels.
If you have any additional questions please let me know.
Regards,



decreaseやincreaseなどは、よく使われる単語で、私もよく使っています。
皆さんの業務でも、頻度の高い単語はきっとあるんですよね。

| Translation, Work in English | 2010-02-07 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

海外からの business email 9

Attached please find the signed ***** letter for ***** for 2009Q3.
If you have any questions please let me know.
Regards,




Attached please find という表現を初めて見たときに、「こんな風に書けばいいんだあ。」とちょっぴり感動して、勉強になりました。ビジネスシーンではよく見る表現ですよね。

| Translation, Work in English | 2010-02-06 | comments:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT