FC2ブログ

英語を使って働こう!

仕事で英語を使用する機会(コレポン・英訳など)があります。コメント歓迎!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

≫ EDIT

ボランティア翻訳依頼の電話

現在年間報告書でジタバタしている私です。本日はお休みではありますが、自宅で確認作業をしていました。「年間報告書の項目○○○○の英訳は来週考えようぜぃ!」なんて思っていたとき、***市からお電話がありました。

「yukoさん、翻訳できますか?」

わお、4回目の直接のご依頼ですね。
今回の翻訳は比較的大きなイベントで使用されるようでして、既に緊張しています。
まだ原稿は頂いていませんが・・・

ということで、下記の優先順位でもって日々ガッツで頑張ります。
1.息子
2.年間報告書、そしてボランティア翻訳
3.主人

主人の了承は得ております。「この翻訳ボランティアは絶対引き受けるべき」と背中をぐいっと強く押してくれました。

| Translation, Work in English | 2013-05-18 | comments:4 | TOP↑

≫ EDIT

2013年5月 英語を使って働く

<職場>
1.海外会社とのコレポン
2.ニュースレター作成
3.英作文個人レッスン
4.リスニング教材の準備
5.年間報告書ドラフト

<職場以外>
1.ある本の和訳依頼
2.ある市からの翻訳依頼(この市からの依頼はこれで4回目)


ある取引に関する財務報告英訳(A4で2ページ弱)を手伝っていましたが、この取引はダメになりました。ありゃま。ということで、GW中はIFRSの*****を読んで、今後の英訳業務に備えようと思います。5月、6月はばたばたしそうです。。。

明日は外人Lちゃんのコンサートに行く予定。きゃあ、楽しみっす!

ユニコーンとゼータを交互に見て何が何だかわからなくなってしまった。このアニメシリーズは相変わらず複雑なストーリー(私には><)

| Translation, Work in English | 2013-05-03 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

2013年4月 英語を使って働く

<職場>
1.海外会社とのコレポン
2.ニュースレター作成
3.英作文個人レッスン
4.リスニング教材の準備
5.四半期報告英語版
6.TOEIC個人レッスン
7.年間報告書の英語表現確認

<職場以外>
1.ある本の和訳依頼



英作文の生徒さんが頑張っています。TOEICでも早く目標点を達成出来れば良いのですが、TOEICを受ける直前にはそれ用の勉強もしてもらうべきでしょうか・・・悩んでいます・・・

職場のある男性から「TOEICで***点取れるでしょうか?」と相談を受けました。それで「TOEIC」レッスンなるものを始めることになりました。資格試験の勉強をしてこなかったので試行錯誤しながらお役に立てるように努力します。(でも、彼、仕事で忙しいので勉強時間の確保が難しいんです。><)

| Translation, Work in English | 2013-04-01 | comments:4 | TOP↑

≫ EDIT

英語の決算書を読むスキル

英語の決算書を読むスキル−海外企業のケーススタディで基礎と実践をおさえる英語の決算書を読むスキル−海外企業のケーススタディで基礎と実践をおさえる
(2012/04/20)
大津 広一

商品詳細を見る




ここ最近は育児書ばかり読みあさってどっと疲れてしまった私。そんな私に尊敬するあるブロガーさんが光を与えて下さいました。それがこの本です。めちゃ楽しく読めました。

BS、PL、CFは語られるとは予想していましたが、おおっ!事業セグメントにも触れているではありませんか。有名な企業の財務諸表を取り上げて様々な分析をしていくわけですね。会計指標や百分率財務諸表、成長率計算は知らなかったけど年度ごとの推移が把握できて便利ですね。

事業セグメントと言えば、アマゾンの事業セグメント区分があんまりにも大雑把で驚きです。この企業に関しては、他にもびっくりがありました。げっ!CFをトップに記載している!とか。
アニュアルレポートの和訳も参考になるし、いつか買うかもです。でも、IFRSについては大して書かれていないなあ。

あっ、今回は図書館で借りました。^^

| Books | 2013-03-22 | comments:0 | TOP↑

≫ EDIT

2013年3月 英語を使って働く

<職場>
1.海外会社とのコレポン
2.ニュースレター作成
3.教育用英語教材作成
4.英作文個人レッスン
5.リスニング教材の準備
6.K規程の改訂部分の英訳
7.ガイドライン追加部分の英訳

<職場以外>
1.ある市から英訳依頼
2.同市開催税務相談通訳依頼
3.私の地域から英訳依頼
4.Lちゃんのパーソナル通訳
5.ある本の和訳依頼

ある市のボランティアにも登録していますが、英訳依頼が直接ありましたのでお引き受けしました。そして何と!通訳依頼がお電話にてありました!ぎゃあー、大丈夫かなあ・・・ 成功している自分をイメージしながらベストを尽くします!

3/X日に税務相談通訳をしました。反省点は色々ありますが、めちゃ楽しかったです!私の会計知識が税務でも役立った感じです。ご担当された税理士の先生と「来年もご一緒しましょう!」と誓い合いました。いろいろなエピソードがありますが、守秘義務に反しますので内緒。^^しっかし、この市から半年足らずで3回も直接依頼されるとは、予想していませんでした。

実は、会計士とちょっと揉めています。お互いの失敗を非難し合うことは避けたいのですが。そんなMTG持ちたくないなあ、もお・・・欝・・・働いて稼ぐということには辛いこともたくさんあります・・・

Lちゃん、日本語がうまくなっているなあ。それなのに私のへたな通訳の練習に付き合ってもらって有難う!ケーキを奢ったら、めちゃめちゃ幸せそうな顔していたね。^^



| Translation, Work in English | 2013-03-01 | comments:6 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT